HR-M-intero

  • Published on
    08-Sep-2014

  • View
    982

  • Download
    71

Transcript

<p>Marine Power</p> <p>Manuale di istruzioni per l'uso del motore Manuel d'instructions pour l'emploi du moteur Engine instructions manual Gebrauchsanweisungenhandbuch Manual instrucciones para el uso del motor</p> <p>HR M4-6 Cyl.</p> <p>INDICE INDEX CONTENTS INHALT INDICE</p> <p>I I I I I</p> <p>HR-M (4-6)(revisione: 2 del 01/06/03)</p> <p>HR-M0 INTRODUZIONE 0.0 PREMESSE CERTIFICAZIONE DEL SISTEMA QUALIT "VM MOTORI" ISO 9001 - QS 9000NORME DI RIFERIMENTO PER LA STESURA</p> <p>0</p> <p>INTRODUCTION 0.0 PREMISSES HOMOLOGATION DU SYSTM DE QUALIT "VM MOTORI" SELON NORME ISO 9001 - QS 9000NORMES DE REFERENCE POUR LA REDACTION</p> <p>0</p> <p>INTRODUCTION 0.0 FOREWORD "VM MOTORI" QUALITY SYSTEM CERTIFICATION ISO 9001 - QS 9000REFERENCE STANDARDS USED FOR DRAFTING</p> <p>0.0.1</p> <p>0.0.1</p> <p>0.0.1</p> <p>0.1</p> <p>COME LEGGERE E UTILIZZARE IL MANUALE D'ISTRUZIONI 0.1.1 0.1.2 0.1.3 0.1.4 IMPORTANZA DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE CONSULTAZIONE DEL MANUALE SIMBOLOGIA UTILIZZATA 1</p> <p>0.1</p> <p>LECTURE ET UTILISATION DU MANUEL DINSTRUCTIONS 0.1.1 0.1.2 0.1.3 0.1.4 IMPORTANCE DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL CONSULTATION DU MANUEL SYMBOLES UTILISES 1</p> <p>0.1</p> <p>USING THE INSTRUCTION MANUAL 0.1.1 0.1.2 0.1.3 0.1.4 IMPORTANCE OF THE MANUAL CONSERVING THE MANUAL CONSULTING THE MANUAL SYMBOLS IN THE MANUAL</p> <p>1</p> <p>INFORMAZIONI GENERALI 1.1 DATI DI IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE E DEL MOTORE INFORMAZIONI SULL'ASSISTENZA TECNICA/MANUTENTIVA DEL MOTORE AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA 1.3.1 1.3.2 INFORMAZIONI SUI PERICOLI RESIDUI NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE</p> <p>INFORMATIONS GENERALES 1.1 CARACTERISTIQUES DIDENTIFICATION DU CONSTRUCTEUR ET DU MOTEUR ASSISTANCE TECHNIQUE/ENTRETIEN DU MOTEUR</p> <p>GENERAL INFORMATION 1.1 ENGINE MANUFACTURERS IDENTIFICATION DATA INFORMATION REGARDING TECHNICAL SERVICE/ENGINE MAINTENANCE GENERAL SAFETY NOTICES 1.3.1 1.3.2 INFORMATION REGARDING RESIDUAL RISKS SAFETY REGULATIONS</p> <p>1.2</p> <p>1.2</p> <p>1.2</p> <p>1.3</p> <p>1.3</p> <p>AVERTISSEMENTS GENERAUX DE SECURITE 1.3.1 1.3.2 INFORMATIONS SUR LES DANGERS RESIDUELS NORMES DE SECURITE A RESPECTER</p> <p>1.3</p> <p>I-2</p> <p>HR-M0 EINLEITUNG 0.0 VORWORT ZERTIFIKAT ISO 9001 - QS 9000 FR DAS QUALITTSSYSTEMS VON "VM MOTORI"ZUR ERSTELLUNG ANGEWANDTE NORMEN</p> <p>0</p> <p>INTRODUCCION 0.0 PREAMBULOS CERTIFICACIN DEL SISTEMA DE CALIDAD "VM MOTORI" ISO 9001 - QS 9000NORMAS DE REFERENCIA PARA REDACTAR</p> <p>0 PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. 0.2 0.4</p> <p>0.0.1</p> <p>0.0.1</p> <p>0.1</p> <p>WIE MAN DIE BETRIEBSANLEITUNG LIEST UND ANWENDET 0.1.1 BEDEUTUNG DES HANDBUCHS 0.1.2 AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS 0.1.3 IM HANDBUCH NACHSCHLAGEN 0.1.4 VERWENDETE SYMBOLE</p> <p>0.1</p> <p>COMO LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES 0.1.1 0.1.2 0.1.3 0.1.4 IMPORTANCIA DEL MANUAL COMO GUARDAR EL MANUAL COMO CONSULTAR EL MANUAL SIMBOLOGIA UTILIZADA 1</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>0.6</p> <p>1</p> <p>ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 KENNDATEN DES HERSTELLERS UND DES MOTORS HINWEISE ZUM TECHNISCHEN SERVICE / WARTUNGSSERVICE DES MOTORS ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN ZUR UNFALLVERHTUNG 1.3.1 HINWEISE ZUR RESTGEFHRDUNG 1.3.2 UNFALLVERHTUNGSVORSCHRIFTEN</p> <p>1</p> <p>INFORMACION GENERAL 1.1 DATOS DE IDENTIFICACION DEL FABRICANTE Y DEL MOTOR INFORMACION SOBRE LA ASISTENCIA TECNICA/DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES 1.3.1 1.3.2 INFORMACION SOBRE LOS PELIGROS RESIDUALES NORMAS DE SEGURIDAD A RESPETAR</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>1.2</p> <p>1.2</p> <p>1.2</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>1.4</p> <p>1.3</p> <p>1.3</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>1.6</p> <p>I-3</p> <p>HR-M2 INFORMAZIONI PRELIMINARI SUL MOTORE 2 INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LE MOTEUR 2.1 2.2 DESCRIPTION GENERALE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 2.2.1 2.2.2 2.3 2.4 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT "EAU DOUCE" CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT "EAU SALEE" 2.3 2.4 2 PRELIMINARY INFORMATION ON THE ENGINE 2.1 2.2 DESCRIZIONE GENERALE CIRCUITO DI REFRIGERAZIONE 2.2.1 2.2.2 2.3 2.4 CIRCUITO DI REFRIGERAZIONE "ACQUA DOLCE" CIRCUITO DI REFRIGERAZIONE "ACQUA MARINA" 2.1 2.2 GENERAL DESCRIPTION COOLING CIRCUIT 2.2.1 2.2.2 "FRESHWATER" COOLING CIRCUIT "SEAWATER" COOLING CIRCUIT</p> <p>CIRCUITO DI LUBRIFICAZIONE CIRCUITO DEL COMBUSTIBILE 2.4.1 POMPA INIEZIONE</p> <p>CIRCUIT DE GRAISSAGE CIRCUIT DALIMENTATION 2.4.1 POMPE DINJECTION</p> <p>LUBRICATION CIRCUIT FUEL CIRCUIT 2.4.1 INJECTION PUMPS</p> <p>2.5 2.6</p> <p>IMPIANTO ELETTRICO DATI TECNICI 2.6.1 2.6.2 INGOMBRI MOTORI MASSIMA INCLINAZIONE 3</p> <p>2.5 2.6</p> <p>SYSTEME ELECTRIQUE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2.6.1 2.6.2 ENCOMBREMENT DU MOTEUR MAXIMALE INCLINAISON 3</p> <p>2.5 2.6</p> <p>ELECTRICAL PLANT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.6.1 2.6.2 ENGINE DIMENSIONS MAXIMUM INCLINATION</p> <p>3</p> <p>TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE, IMMAGAZZINAMENTO 3.0 3.1 3.2 AVVERTENZE GENERALI IMBALLO E DISIMBALLO RICEVIMENTO 3.2.1 3.3 ELENCO CONTENUTO IMBALLO</p> <p>TRANSPORT, MANUTENTION, STOCKAGE 3.0 3.1 3.2 AVERTISSEMENTS GENERAUX EMBALLAGE ET DEBALLAGE RECEPTION 3.2.1 3.3 BORDEREAU DEXPEDITION</p> <p>TRANSPORT, HANDLING, STORAGE</p> <p>3.0 3.1 3.2</p> <p>GENERAL WARNINGS PACKING AND UNPACKING RECEIPT 3.2.1 PACKING LIST</p> <p>TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE MOTORE IMBALLATO</p> <p>TRANSPORT ET MANUTENTION DU MOTEUR EMBALLE</p> <p>3.3</p> <p>TRANSPORT AND HANDLING THE PACKED ENGINE</p> <p>I-4</p> <p>HR-M2 ANGABEN ZUM MOTOR 2 INFORMACION PRELIMINAR SOBRE MOTOR 2.1 2.2 DESCRIPCION GENERAL CIRCUITO DE REFRIGERACION 2.2.1 2.2.2 2.3 2.4 CIRCUITO DE EFRIGERACION "AGUA DULCE" CIRCUITO DE REFRIGERACION "AGUA MARINA" PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. 2.8 2.10 EL 2 2.1 BESCHREIBUNG 2.2 KHLKREISLAUF 2.2.1 2.2.2 KHLWASSERKREISKAUF "SWASSER" KHLWASSERKREISKAUF "SALZWASSER" PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. 2.2 2.4</p> <p>2.3 SCHMIERUNG 2.4 KRAFTSTOFFANLAGE 2.4.1 EINSPRITZPUMPE</p> <p>CIRCUITO DE LUBRICACION CIRCUITO DEL COMBUSTIBLE 2.4.1 BOMBAS DE INYECCION</p> <p>2.5 ELEKTRISCHE ANLAGE 2.6 TECHNISCHE DATEN 2.6.1 2.6.2 MOTORABMESSUNGEN MAXIMALE SCHRGSTELLUNG 3</p> <p>2.5 2.6</p> <p>INSTALACION ELECTRICA DATOS TECNICOS 2.6.1 2.6.2 DIMENSIONES DEL MOTOR INCLINACIMXIMA</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>2.12 2.22 2.24 2.26</p> <p>3 TRANSPORTIEREN, BEWEGEN, LAGERN</p> <p>TRANSPORTE, MOVIMIENTO, ALMACENAMIENTO 3.0 3.1 3.2 ADVERTENCIAS GENERALES EMBALAJE Y DESEMBALAJE RECEPCION 3.2.1 3.3 PACKING LIST</p> <p>3</p> <p>3.0 ALLGEMEINE HINWEISE 3.1 VERPACKUNG 3.2 EMPFANG DES MOTORS 3.2.1 AUFLISTUNG VERPACKUNGSINHALT 3.3 TRANSPORTIEREN DES MOTORS MIT VERPACKUNG</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>3.2 3.2 3.6</p> <p>TRANSPORTE Y MANIPULACION DEL MOTOR EMBALADO</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>3.10</p> <p>I-5</p> <p>3.4 3.5</p> <p>TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE MOTORE DISIMBALLATO IMMAGAZZINAMENTO MOTORE IMBALLATO E DISIMBALLATO 4</p> <p>HR-M3.4 3.5 TRANSPORT ET MANUTENTION DU MOTEUR NON-EMBALLE STOCKAGE DU MOTEUR EMBALLE ET NON-EMBALLE 4 3.4 3.5 TRANSPORT AND HANDLING OF THE UNPACKED ENGINE STORAGE OF PACKED AND UNPACKED ENGINE</p> <p>4</p> <p>INSTALLAZIONE 4.0 4.1 AVVERTENZE GENERALI RIFORNIMENTI 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.3 RIFORNIMENTO OLIO RIFORNIMENTO CIRCUITO DI REFRIGERAZIONE RIFORNIMENTO COMBUSTIBILE</p> <p>INSTALLATION 4.0 4.1 AVERTISSEMENTS GENERAUX REMPLISSAGES 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.3 REMPLISSAGE HUILE REMPLISSAGE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT REMPLISSAGE COMBUSTIBLE</p> <p>INSTALLATION 4.0 4.1 GENERAL WARNINGS ENGINE SUPPLIES 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.3 FILLING WITH OIL FILLING THE COOLING CIRCUIT REFUELING</p> <p>INSTALLAZIONE INDICAZIONI RELATIVE ALLA RIMOZIONE/ELIMINAZIONE MATERIALI DI SCARTO</p> <p>INSTALLATION INDICATIONS RELATIVES AU RETRAIT/ ELIMINATION DES DECHETS</p> <p>INSTALLATION INDICATIONS FOR REMOVAL/ DISPOSAL OF WASTE MATERIAL</p> <p>I-6</p> <p>HR-M3.4 3.5 TRANSPORTIEREN DES MOTORS OHNE VERPACKUNG LAGERUNG DES MOTORS - MIT ODER OHNE VERFACKUNG 4 3.4 3.5 TRANSPORTE Y MANIPULACION DEL MOTOR DESEMBALADO ALMACENAMIENTO DEL MOTOR EMBALADO Y DESEMBALADO 4 PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. 4.2 4.2 4.2 4.4 4.8 4.10 4.12 PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. 3.12 3.14</p> <p>4</p> <p>AUFSTELLUNG 4.0 4.1 ALLGEMEINE HINWEISE L-, KRAFTSTOFF-, KHLWASSERFLLUNG 4.1.1 AUFFLLEN MIT MOTORL 4.1.2 AUFFLLEN DER KHLSYSTEMS 4.1.3 KRAFTSTOFFVERSORGUNG 4.2 AUFSTELLUNG 4.3 HINWEISE ZUR BESEITIGUNG / ENTSORGUNG VON ABFALLMATERIALIEN</p> <p>INSTALACION 4.0 4.1 ADVERTENCIAS GENERALES REPOSTAJES 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.3 REPOSTAJE DE ACEITE REPOSTAJE DEL CIRCUITO DE REFRIGERACION REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE</p> <p>INSTALACION INDICACIONES RELATIVAS A LA EXTRACCION/ELIMINACION DE MATERIALES DE DESECHO</p> <p>I-7</p> <p>HR-M5 PREPARAZIONE ALL' USO DEL MOTORE 5.0 5.1 AVVERTENZE GENERALI ISTRUZIONI PER IL PRIMO AVVIAMENTO 5.1.1 DISAERAZIONE DELL'IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE 5.2 PROVE PRELIMINARI DI FUNZIONAMENTO 5.2.1 PROVA DI FUNZIONAMENTO A VUOTO 5.2.2 RODAGGIO 6 USO DEL MOTORE 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 AVVERTENZE GENERALI AVVIAMENTO ARRESTO DEL MOTORE UTILIZZAZIONE SALTUARIA DEL MOTORE USO DEL MOTORE A BASSE TEMPERATURE CONSERVAZIONE PROTEZIONE TEMPORANEA PROTEZIONE PERMANENTE RIAVVIAMENTO 6 5.2 5 PREPARATION A LUTILISATION DU MOTEUR 5.O AVERTISSEMENTS GENERAUX 5.1 INSTRUCTIONS POUR LA PREMIERE MISE EN MARCHE 5.1.1 PURGE DU CIRCUIT DALIMENTATION 5.2 5 PREPARING THE ENGINE FOR USE 5.0 5.1 GENERAL WARNINGS INSTRUCTIONS FOR FIRST STARTING 5.1.1 BLEEDING AIR FROM THE FUEL SYSTEM</p> <p>ESSAIS DE FONCTIONNEMENT PRELIMINAIRES 5.2.1 5.2.2 ESSAI DE FONCTIONNEMENT A VIDE RODAGE 6</p> <p>PRELIMINARY RUNNING TESTS 5.2.1 NO-LOAD RUNNING TEST</p> <p>5.2.2</p> <p>RUNNING-IN</p> <p>UTILISATION DU MOTEUR 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 AVERTISSEMENTS GENERAUX DEMARRAGE ARRET DU MOTEUR EMPLOI IRREGULIER DU MOTEUR UTILISATION DU MOTEUR PAR TEMPS FROID STOCKAGE PROTECTION TEMPORAIRE PROTECTION PERMANENTE REMISE EN MARCHE APRS PRIODE D'INACTIVIT</p> <p>USING THE ENGINE 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 GENERAL WARNINGS STARTING THE ENGINE STOPPING THE ENGINE USING THE ENGINE INFREQUENTLY USING THE ENGINE AT LOW TEMPERATURES CONSERVATION TEMPORARY PROTECTION PERMANENT PROTECTION RESTART</p> <p>I-8</p> <p>HR-M5 VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME DES MOTORS 5.0 5.1 ALLGEMEINE HINWEISE ANLEITUNG ZUM ERSTEN MOTORSTART 5.1.1 ENTLFTEN DER KRAFTSTOFFANLAGE 5.2 FUNKTIONSTESTS 5.2.1 LEERLAUFTEST 5.2 5 PREPARACION PARA EL USO DEL MOTOR 5.0 5.1 ADVERTENCIAS GENERALES INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER ARRANQUE 5.1.1 DESAIREACION DEL SISTEMA DE ALIMENTACION 5 PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. 5.2 5.2 5.4 5.8</p> <p>PRUEBAS PRELIMINARES DE FUNCIONAMIENTO 5.2.1 5.2.2 PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO EN VACIO RODAJE 6</p> <p>5.2.2 EINLAUFEN DES MOTORS 6 GEBRAUCH DES MOTORS 6.0 6.1 6.2 6.3 ALLGEMEINE HINWEISE ANLASSEN ABSCHALTEN DES MOTORS UNREGELMSSIGER EINSATZ DES MOTORS 6</p> <p>USO DEL MOTOR 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 ADVERTENCIAS GENERALES ARRANQUE PARADA DEL MOTOR USO SALTUARIO DEL MOTOR USO DEL MOTOR A BAJAS TEMPERATURAS CONSERVACION PROTECCION TEMPORAL PROTECCION PERMANENTE NUEVA PUESTA EN MARCHA DESPUS DE UN PERODO DE INACTIVIDAD</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>6.2 6.2 6.6 6.6 6.8 6.12 6.14 6.16 6.18</p> <p>6.4 EINSATZ DES MOTORS BEI NIEDRIGEN TEMPERATUREN 6.5 6.6 6.7 6.8 KONSERVIERUNG VORBERGEHENDER SCHUTZ DAUERHAFTER SCHUTZ ERNEUTES ANLASSEN</p> <p>I-9</p> <p>HR-M7 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 7.0 7.1 AVVERTENZE GENERALI FREQUENZA DI VERIFICHE E INTERVENTI DI MANUTENZIONE DESCRIZIONE OPERAZIONI DIAGNOSI INCONVENIENTI 7 ENTRETIEN ET REPARATION 7.0 7.1 AVERTISSEMENTS GENERAUX FREQUENCE DES VERIFICATIONS ET OPERATIONS DENTRETIEN DESCRIPTION DES OPERATIONS RECHERCHE DES PANNES 7 REPAIR AND MAINTENANCE 7.0 7.1 GENERAL WARNINGS FREQUENCY OF INSPECTIONS AND MAINTENANCE INTERVENTIONS OPERATING DESCRIPTION</p> <p>7.2 7.3</p> <p>7.2 7.3</p> <p>7.2</p> <p>7.3 TROUBLE SCHOOTING</p> <p>8</p> <p>ISTRUZIONI AGGIUNTIVE 8.0 8.1 AVVERTENZE GENERALI INDICAZIONI PER LA MESSA FUORI SERVIZIO, LO SMANTELLAMENTO E L' ELIMINAZIONE DECLASSAMENTO</p> <p>8</p> <p>INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES 8.0 8.1 AVERTISSEMENTS GENERAUX INDICATIONS POUR LA MISE HORS SERVICE, LA DEPOSE ET LELIMINATION DECLASSEMENT</p> <p>8</p> <p>ADDITIONAL INSTRUCTIONS 8.0 8.1 GENERAL WARNINGS INSTRUCTIONS FOR DECOMMISSIONING, SCRAPPING AND DISPOSAL ENGINE DERATING</p> <p>8.2 9</p> <p>8.2 9</p> <p>8.2 9</p> <p>ALLEGATI TECNICI 9.0 LIBRETTO INDIRIZZI SERVIZI ASSISTENZA E RICAMBI SCHEDA DI GARANZIA</p> <p>ANNEXES TECHNIQUES 9.0 LIVRET DES SERVICES ASSISTANCE/ PIECES DE RECHANGE FICHE DE GARANTIE</p> <p>TECHNICAL APPENDIXES 9.0 BOOKLET OF ADDRESSES FOR SERVICE AND SPARE PARTS CENTRES GUARANTEE CARD</p> <p>9.1</p> <p>9.1</p> <p>9.1</p> <p>10 RICAMBI 10 PREMESSA</p> <p>10 RECHANGE 10 AVANT-PROPOS</p> <p>10 SPARE PARTS 10 FOREWORD</p> <p>10.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MATRICOLA</p> <p>10.1 COMMENT COMMANDER</p> <p>10.1 INSTRUCTIONS FOR ORDERING SPARE PARTS</p> <p>I-10</p> <p>HR-M7 WARTUNG UND REPARATUR 7.0 7.1 ALLGEMEINE HINWEISE HUFIGKEIT VON KONTROLLEN UND WARTUNGSARBEITEN 7.0 7.1 ADVERTENCIAS GENERALES FRECUENCIA DE LOS CONTROLES Y OPERACIONES DE MANTENIMIENTODESCRIPCION DE LAS OPERACIONES</p> <p>7</p> <p>OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION</p> <p>7</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>7.2 7.2</p> <p>7.2 7.3</p> <p>BESCHREIBUNG DER ARBEITCHRITTE</p> <p>7.2 7.3 8</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. 8 PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>7.6 7.18</p> <p>STRUNGSBEHEBUNG</p> <p>DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES</p> <p>8</p> <p>SONSTIGE HINWEISE 8.0 8.1 ALLGEMEINE HINWEISE HINWEISE ZUR AUSSERBETRIEBNAHME, ZUM ABBAU UND ZUR ENTSORGUNG LEISTUNGSRCKGANG</p> <p>INSTRUCCIONES ADICIONALES 8.0 8.1 ADVERTENCIAS GENERALES INDICACIONES PARA LA INTERRUPCION DEL SERVICIO, EL DESGUACE Y LA ELIMINACION DESCLASIFICACION</p> <p>8.2 8.2</p> <p>8.2 9</p> <p>8.2 9</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. 9 PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>8.4</p> <p>TECHNISCHE BEIBLTTER 9.0 ADRESSENHANDBUCH KUNDENDIENST UND ERSATZTEILSERVICE GARANTIEKARTE</p> <p>ANEXOS TECNICOS 9.0 LIBRO DE LAS DIRECCIONES DE LOS SERVICIOS DE ASISTENCIA Y RECAMBIOS TARJETA DE GARANTIA</p> <p>9.2</p> <p>9.1</p> <p>9.1</p> <p>PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. 10 PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG. PAG./PAG./PAG./SEITE/PAG.</p> <p>9.2</p> <p>10 ERSATZTEIL 10 EINLEITUNG</p> <p>10 RECAMBIOS 10 PREMISE</p> <p>10.2 10.2</p> <p>10.1 ABWICKLUNG DER BESTELLUNG</p> <p>10.1 NORMAS PARA PEDIRLOS</p> <p>I-11</p> <p>HR-M</p> <p>PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA INTENTIONALLY LEFT BLANK PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE WEI SEITE PGINA INTENCIONALMENTE BLANCA</p> <p>I-12</p> <p>INTRODUZIONE INTRODUCTION INTRODUCTION EINLEITUNG INTRODUCCION</p> <p>0 0 0 0 0</p> <p>HR-M (4-6)(revisione: 2 del 01/06/03)</p> <p>HR-M0.0 PREMESSE 0.0 PREMISSES 0.0 FOREWORDGentile Cliente, desideriamo attirare la Sua attenzione sulla qualit tecnologica del motore che Lei ha acquistato da VM MOTORI S.P.A. Il nostro reparto Assistenza Tecnica e Ricambi si ulteriormente rafforzato per meglio servire i nostri Clienti. Soltanto con l'impiego di ricambi originali e con l'intervento del nostro personale specializzato, possibile garantire il mantenimento del migl...</p>

Recommended

View more >